1 Kings 2:45
Clementine_Vulgate(i)
45 et rex Salomon benedictus, et thronus David erit stabilis coram Domino usque in sempiternum.
DouayRheims(i)
45 And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever.
KJV_Cambridge(i)
45 And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
Brenton_Greek(i)
45 Καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν εὐλογημένος, καὶ ὁ θρόνος Δαυὶδ ἔσται ἕτοιμος ἐνώπιον Κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα.
JuliaSmith(i)
45 And blessed be kind Solomon, and the throne of David shall be prepared before Jehovah, even forever.
JPS_ASV_Byz(i)
45 But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.'
Luther1545(i)
45 Und der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HERRN ewiglich.
Luther1912(i)
45 und der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HERRN ewiglich.
ReinaValera(i)
45 Y el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante de Jehová.
Indonesian(i)
45 tetapi aku akan diberkati-Nya dan kerajaan ayahku akan dikukuhkan-Nya sampai selama-lamanya."
ItalianRiveduta(i)
45 ma il re Salomone sarà benedetto e il trono di Davide sarà reso stabile in perpetuo dinanzi all’Eterno".
Lithuanian(i)
45 Karalius Saliamonas bus palaimintas ir Dovydo sostas bus įtvirtintas Viešpaties akivaizdoje per amžius”.
Portuguese(i)
45 Mas o rei Salomão será abençoado, e o trono de David será confirmado perante o Senhor para sempre: